Współpraca z Syncron Poland

Syncron Poland to globalny lider IT w branży produktów optymalizujących usługi posprzedażowe, stawiający na innowacyjne rozwiązania znacznie wpływające na osiąganie lepszych wyników finansowych przez Klientów.

Główne cele

Poprawienie jakości tłumaczeń (lokalizacji) z języka angielskiego na niemiecki w zakresie trzech platform do zarządzania magazynami i zapasami, indywidualnie implementowanych i dostosowywanych do oczekiwań każdego Klienta; udostępnienie wykwalifikowanej, zaufanej kadry specjalistów przy zachowaniu wysoce elastycznego podejścia do realizacji zadań.

Efekty i sukcesy

  • Współpraca rozpoczęła się w 2016 roku i rozwinęła się bardzo dynamicznie. Studio Gambit podjęło się przetłumaczenia pierwszego produktu dla Syncron Poland. Tłumaczenie obejmowało 40 000 słów (z języka angielskiego na niemiecki).
  • Wykonanie udanego tłumaczenia na język niemiecki zaowocowało kontynuacją współpracy Syncron Poland ze Studio Gambit, a także zleceniem kolejnych lokalizacji na inne wersje językowe: włoski, francuski, rosyjski czy chiński.
  • Szybko pojawiło się także zapytanie o inne tłumaczenia, m.in. na język hiszpański.
  • Sukces tłumaczenia User Interface na język niemiecki przyczynił się do podjęcia przez Klienta decyzji o korzystaniu z formatu DITA (Darwin Information Typing Architecture), który wpływa na łatwość współpracy z dostawcami lokalizacyjnymi oraz obniża koszty, a także uprości obsługę update’ów w przyszłości.
  • W wyniku działań Firmy Studio Gambit nastąpiła znaczna poprawa jakości wdrożonego przez inną firmę słownictwa, z którego poziomu Klient nie był zadowolony, ponieważ nie spełniało założonej funkcji i nie było czytelne dla odbiorcy.
  • Zadowolenie Klienta sięgnęło 100% – od samego rozpoczęcia współpracy w 2016 roku, zarówno w zakresie jakości świadczonych usług, jak i samego współdziałania: komunikacji, szybkości reakcji, terminowości, indywidualnego podejścia. Studio Gambit zapewniło Klientowi „spokojną głowę” – od momentu przekazania zlecenia, Klient nie musiał więcej angażować się w proces jego realizacji. Wykonawca kompleksowo dbał o nie, całkowicie zdejmując ze zlecającego odpowiedzialność.
  • Dzięki dużemu doświadczeniu Studio Gambit i podzieleniu się wiedzą z Klientem przygotowano scenariusze testcase’ów. Umożliwiły one tłumaczom przeprowadzenie testów oprogramowania online po skompilowaniu przetłumaczonej wersji – co znacznie poprawia jakość tłumaczenia.
  • Dotychczasowa efektywna współpraca Syncron Poland i Studio Gambit jest obiecująca i stwarza nowe możliwości dla obu stron.

Podsumowanie w liczbach: przetłumaczone słowa – 180 000. Tłumaczenie z angielskiego na niemiecki – 40 000 słów; francuski – 50 000 słów; włoski – 25 000 słów; rosyjski – 25 000 słów; chiński – 40 000 słów.

Rekomendacja Klienta

Studio Gambit oferuje nie tylko wysoką jakość świadczonych usług i kompleksowe podejście do tłumaczeń, ale gwarantuje przede wszystkim to, co dla mnie jako Klienta jest ogromnie ważne – spokojną głowę. Dzięki zapewnionemu mi fachowemu doradztwu, technicznej wiedzy, bezproblemowości i szybkości działania mogłem z pełnym zaufaniem powierzyć Studio Gambit przeprowadzenie procesu lokalizacji oprogramowania dla firmy Syncron na ponad 40 000 słów (z języka angielskiego na język niemiecki a potem na kolejne języki). W wyniku udanej współpracy potwierdzam, że Studio Gambit jest niezawodnym i rzetelnym wykonawcą usług tłumaczeniowych.

Tomasz Nidecki (Senior Knowledge Author, Syncron Poland Sp. z o.o.)

Udostępnij

Share on facebook
Share on print