Rekrutacja

Sprawdź, kogo obecnie szukamy

Od 1992 roku świadczymy profesjonalne usługi tłumaczeniowe dla klientów z całego świata. Nasza oferta obejmuje tłumaczenia specjalistycznelokalizację stron internetowych i oprogramowania, nagrywanie głosów i przygotowanie napisów, synchronizację wideo oraz komputerowy skład tekstu (DTP).

Usługi tłumaczeniowe są dla nas czymś więcej niż słowa — są unikalnym połączeniem talentu  tłumaczynowoczesnej technologii i procesów produkcyjnych.

Od samego początku angażujemy się w projekty, które wymagają nie tylko sprawnych, skoordynowanych działań zespołów tłumaczy i kierowników projektów, ale również profesjonalnego wsparcia technicznego.

Odkryj z nami swój potencjał

Niekorporacyjna
atmosfera

Szkolenia
branżowe

Work & life
balance

Stabilność
zatrudnienia

Jasna
ścieżka kariery

System
zarządzania jakością

Współpraca z Uniwersytetem Gdańskim

Współpracę z Zakładem Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego rozpoczęliśmy w 2009 r.

 

 

Oprócz pomocy merytorycznej Studio Gambit współtworzy programy nauczania kursów tłumaczeń specjalistycznych dotyczących branży IT oraz lokalizacji oprogramowania. Celem kursu jest przygotowanie studentów do pracy w wybranych narzędziach CAT stosowanych w branży lokalizacyjnej.

 

Najlepsi studenci po ukończeniu kursu specjalistycznego mają szansę odbyć wakacyjną praktykę szkoleniową w siedzibie firmy i poznać od kulisów branżę lokalizacji oraz stosowane tam nowoczesne narzędzia informatyczne.

Jak pracujemy i rekrutujemy tłumaczy?

Staranny dobór tłumaczy i redaktorów do poszczególnych zadań jest dla nas niezmiernie ważny. Zarządzanie zasobami ludzkimi postrzegamy jako jeden z elementów składających się na politykę jakości w naszej firmie. Dlatego wszystkie procedury, w tym te związane z rekrutacją tłumaczy i redaktorów są certyfikowane za zgodność z normami ISO 9001 & ISO 17100.

1. Klasyfikacja

Każdy kandydat na tłumacza i redaktora musi przejść pozytywnie testy pisemne z dziedzin, w których się specjalizuje. Następnie zostaje sklasyfikowany zgodnie ze swoim wykształceniem, umiejętnościami oraz doświadczeniem.

2. Szkolenia

Studio Gambit zapewnia szereg szkoleń zarówno dla swoich pracowników jak i dla osób współpracujących. Musimy mieć pewność, że nasi tłumacze i redaktorzy są w stanie sprostać wysokim wymaganiom jakościowym stawianym przez naszych klientów.

3. Dobór tłumaczy

Na etapie budowania zespołów językowych wymagania dotyczące danego projektu zostają powiązane z odpowiednimi profilami tłumaczy i weryfikatorów z naszej bazy.

4. Ocena

Ukończone tłumaczenia są redagowane i oceniane przez doświadczonych lingwistów. Wyniki są zapisywane w bazie danych. Tak budowana historia ocen u każdego tłumacza jest podstawą jego bieżącej klasyfikacji i zakresu współpracy.

5. Zapewnienie jakości (QA)

W ramach procedury zapewnienia jakości (QA), regularnie przeprowadzamy wyrywkowe kontrole przetłumaczonych i zredagowanych materiałów.

Bieżące oferty

Koordynator projektów tłumaczeniowych

Praca zdalna/hybrydowa/w siedzibie firmy

Twój zakres obowiązków

  • kontakt z klientem i podwykonawcami (korespondencja oraz rozmowy telefoniczne)
  • rejestracja i obsługa zleceń w ramach komputerowego Systemu Zarządzania Tłumaczeniami
  • koordynacja i rozliczanie zadań projektowych
  • planowanie przebiegu projektów tłumaczeniowych

Nasze wymagania

  • ukończone studia wyższe
  • biegła znajomość języka angielskiego (poziom B2 lub wyżej)
  • umiejętność sprawnej organizacji pracy własnej
  • zaawansowana obsługa komputera i aplikacji internetowych
  • zainteresowanie tematyką tłumaczeń i znajomość drugiego języka (preferowany niemiecki) będą dodatkowymi atutami

To oferujemy

  • wprowadzenie w profesjonalny świat branży tłumaczeniowej
  • pracę z wykorzystaniem najnowszych technologii
  • rozwój zawodowych kompetencji kierownika projektów
  • atrakcyjne wynagrodzenie
  • prywatne ubezpieczenie medyczne
  • program sportowy
  • stałą pracę w siedzibie firmy w Gdańsku

 

Zainteresowana? Zainteresowany? Aplikację ślij tu: rekrutacja(at)stgambit.com

 

Tłumacz/weryfikator j. angielskiego - profil medyczny

Specjaliści medyczni poszukiwani!

Jeżeli tłumaczenie i weryfikacja tekstów medycznych sprawiają Ci przyjemność, podziel się nią z nami!

Zerknij na poniższą ofertę pracy i napisz do nas – poszukujemy specjalisty do naszego wewnętrznego zespołu językowego.

Opis stanowiska:

  • tłumaczenie tekstów specjalistycznych o profilu medycznym
  • wykonywanie kontroli jakości i weryfikacji na tłumaczeniach zrealizowanych przez tłumaczy zewnętrznych
  • tworzenie zasobów terminologicznych

Wymagania

  • ukończenie studiów wyższych (translatoryka lub kierunki ścisłe)
  • bardzo dobra znajomość terminologii medycznej oraz doświadczenie w tłumaczeniach z zakresu medycyny oraz dziedzin pokrewnych
  • doskonała znajomość zasad poprawnej polszczyzny i wyczucie językowe oraz umiejętność posługiwania się fachową terminologią
  • dokładność, sumienność, umiejętność pracy w zespole i pod presją czasu
  • umiejętność obsługi komputera (praca w różnych narzędziach CAT)

Dodatkowe atuty: znajomość programów CAT oraz doświadczenie w tłumaczeniach tekstów medycznych również na j. angielski.

Oferujemy

  • pracę na pełen etat w oparciu o umowę o pracę (9:00-17:00)
  • elastyczne podejście do formy pracy: praca w siedzibie firmy, hybrydowa lub zdalna
  • możliwość ciągłego poszerzania wiedzy oraz doskonalenia warsztatu tłumacza
  • pracę wśród doświadczonych lingwistów oraz odpowiednie przeszkolenie umożliwiające samodzielną pracę
  • pakiet medyczny
  • kartę sportową
 
Zainteresowana? Zainteresowany? Aplikację ślij tu: rekrutacja(at)stgambit.com
 

Tłumacz medyczny i techniczny!

Poszukujemy doświadczonych tłumaczy-freelancerów EN>PL i PL>EN, którzy specjalizują się w tłumaczeniach medycznych (badania kliniczne leków, rejestracja leków (EMA, QRD), diagnostyka in vitro) i/lub tłumaczeniach technicznych (tzw. technical marketing broszury marketingowe, katalogi promocyjne o tematyce technicznej czy informatycznej). Pracujemy w narzędziach CAT, więc tłumacz powinien posiadać doświadczenie w pracy w narzędziach, a także być otwarty na nowe.

 

Osoby chętne do nawiązania współpracy zapraszamy do zarejestrowania się w naszym standardowym formularzu, który znajduje się poniżej, podając adres mailowy.

 

Wypełniając formularz, który otrzymacie w linku, należy załączyć swoje CV z pełnymi informacjami o doświadczeniu tłumaczeniowym w tematyce medycznej i technicznej oraz skan dyplomu ukończenia studiów wyższych. Osoba, która wypełni wszystkie formalności, od razu będzie wdrożona do pracy.


Tłumacz Freelancer

Siłą naszego zespołu są utalentowani tłumacze i redaktorzy, którzy oprócz doskonałej znajomości języków obcego i ojczystego dysponują specjalistyczną wiedzą w określonych dziedzinach.

Stale poszukujemy nowych partnerów pracujących jako freelancerzy!

  • Jesteś otwarty na ciekawe projekty?
  • Korzystasz z narzędzi CAT?
  • Masz szeroką wiedzę merytoryczną w danej specjalizacji?

 

 

Zapraszamy do współpracy!


Nasze biuro

Masz pytania?

Nie znalazłeś oferty dla siebie? Napisz do nas.