Wiadomości


listopad 2018

Certyfikacja ISO 9001:2015

Z przyjemnością informujemy, że pozytywnie przeszliśmy audyt certyfikacyjny Systemu Zarządzania Jakością według normy ISO 9001:2015. Certyfikat Systemu Zarządzania Jakością według ISO 9001 jest najbardziej uznanym standardem zarządzania przedsiębiorstwem i potwierdza, że tłumaczenia specjalistyczne i lokalizacja oprogramowania oraz wielojęzyczny skład komputerowy wykonywane przez naszą firmę pozostają zgodne z odpowiednimi normami i spełniają wysokie wymagania jakości. Certyfikat zgodności z normą wydaje niezależna jednostka certyfikująca.
Jednostką, która przeprowadziła proces certyfikacji systemu Studio Gambit była norweska firma DNV GL.”

październik 2018

Od lat w czołówce branży

W tegorocznym rankingu „Book of Lists 2017” tygodnika Warsaw Business Journal Studio Gambit zajęło drugie miejsce w kategorii „Firmy tłumaczeniowe”. Ponowne uzyskanie tak wysokiej pozycji jest dla nas potwierdzeniem słuszności naszej strategii, która łączy talent pracowników z najnowszą technologią. Realizowane przez nas projekty spotykają się z uznaniem Klientów i przekładają na długoterminową, owocną współpracę.
„Book of Lists” to prestiżowa publikacja o charakterze rankingowym wydawana przez Warsaw Business Journal od ponad 20 lat. Ten angielskojęzyczny przewodnik po polskim biznesie i gospodarce obejmuje swoim zakresem prawie 2000 firm z ośmiu sektorów gospodarki w około 75 dziedzinach.

lipiec 2018

Studio Gambit wśród największych firm tłumaczeniowych w Europie

Common Sense Advisory to uznana w branży tłumaczeniowej firma konsultingowa, która tworzy ranking dostawców usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych „The Top LSPs in Eastern Europe”. W 2018 roku nasza firma znalazła się na 14. miejscu na liście 25 największych dostawców w Europie Wschodniej. Obecność w takim gronie jest gwarancją jakości, ale również zobowiązuje nas do ciągłego rozwoju i doskonalenia, kreowania branżowych trendów oraz sprostania wyzwaniom stawianym przez rynek.
Źródło: The 25 Largest LSPs in Eastern Europe in 2018, Common Sense Advisory, Inc.

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej 2017

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej to wyróżnienie przyznawane przez Bisnode Polska — partnera międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Dun & Bradstreet. Certyfikat ten otrzymują podmioty gospodarcze, które osiągają doskonałe wskaźniki finansowe. Studio Gambit znajduje się w tym elitarnym gronie, potwierdzając tym samym zdolność firmy do sprostania wymaganiom dużych instytucji i klientów korporacyjnych, którzy oczekują profesjonalnych usług tłumaczeniowych oraz bezproblemowej codziennej współpracy.

październik 2017

Studio Gambit w czołówce polskich firm tłumaczeniowych

Studio Gambit zajmuje się tłumaczeniami i lokalizacją już od 25 lat. Silną i stabilną pozycję firmy w kraju potwierdza tegoroczny przewodnik po polskim biznesie - „Book of Lists" - w którym nasza firma zajęła drugie miejsce w rankingu w kategorii „Firmy tłumaczeniowe". Od lat udowadniamy, że jesteśmy niezawodnym dostawcą usług tłumaczeniowych i wiarygodnym partnerem biznesowym.
„Book of Lists” to prestiżowy polsko-angielski przewodnik po polskim biznesie, który przedstawia firmy za pośrednictwem rankingów, tworzonych według różnorodnych kryteriów przypisanych do konkretnego sektora gospodarki. Wydawcą „Book of Lists” jest agencja Valkea Media.

maj 2017

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej 2016

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej to wyróżnienie przyznawane przez Bisnode Polska — partnera międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Dun & Bradstreet. Otrzymują go podmioty gospodarcze, które osiągają doskonałe wskaźniki finansowe. Studio Gambit znajduje się w elitarnym gronie 1% firm, które zostały wyróżnione tym Certyfikatem. Jest to dla nas potwierdzenie najwyższej w branży oceny stabilności finansowej. Otrzymanie tego wyróżnienia to dowód na to, że Studio Gambit ma bardzo dobrą kondycję i płynność finansową, prowadzi działalność w etyczny sposób oraz jest lojalnym i wiarygodnym partnerem biznesowym dla klientów poszukujących odpowiedzialnego dostawcy usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych.

RC-WinTrans — nowe narzędzie w zasobach Studia Gambit

Priorytetem w realizacji projektów tłumaczeniowych i lokalizacyjnych jest wychodzenie naprzeciw potrzebom naszych klientów. Wypracowane procedury, wieloletnie doświadczenie oraz nowoczesne narzędzia pozwalają nam z sukcesami współpracować z największymi światowymi korporacjami. Ostatnio rozszerzyliśmy wachlarz obsługiwanych narzędzi o RC-WinTrans, aby dostarczać jeszcze lepsze usługi lokalizacyjne. Dzięki różnorodności oprogramowania, jakim dysponujemy, odpowiadamy na dynamikę współczesnego rynku.

październik 2016

Studio Gambit w pierwszej piątce największych firm tłumaczeniowych w Polsce

Prestiżowy raport „Book of Lists”, tworzony przez Warsaw Business Journal Observer, jest jedynym w Polsce corocznie publikowanym rankingiem największych krajowych firm tłumaczeniowych. W najnowszym zestawieniu Studio Gambit znalazło się na 4. miejscu, po raz kolejny potwierdzając swoją znaczącą pozycję na polskim rynku tłumaczeń.
Dziękujemy dotychczasowym klientom za okazywane nam od wielu lat zaufanie i zapraszamy do współpracy firmy i instytucje, które wciąż poszukują niezawodnego dostawcy usług tłumaczeniowych.

lipiec 2016

Studio Gambit sponsorem projektu English Summer Camp 2016

English Summer Camp to letnia edycja charytatywnego programu edukacyjno-wychowawczego English Camp organizowanego przez Project Management Institute Oddział w Gdańsku. Głównym celem inicjatywy jest umożliwienie dzieciom z województwa pomorskiego i kujawsko-pomorskiego wychowującym się w domach dziecka, rodzinach zastępczych oraz w rodzinach o niskim statusie materialnym uczestnictwa w lekcjach języka angielskiego w trakcie wakacji. Dzieci biorą również udział w zajęciach wprowadzających do zarządzania projektami, których celem jest wykształcenie umiejętności planowania i dzielenia zadań, współpracy zespołowej oraz determinacji w dążeniu do celu. Firma Studio Gambit dołączyła do projektu English Summer Camp 2016 w roli sponsora, ponieważ od zawsze stawiamy na edukację oraz rozwój. Wierzymy, że wartości wpojone od najmłodszych lat, poszerzanie horyzontów, rozwijanie zainteresowań oraz rozwinięcie umiejętności współpracy i pracy zespołowej zaprocentują u naszych podopiecznych na przyszłość.

czerwiec 2016

Wspieramy kreatywną edukację

Jest nam niezmiernie miło poinformować, że sponsorowana przez nas drużyna z ZKPiG Nr 8 w Gdańsku zajęła 11 miejsce na Finałach Światowych Odysei Umysłu w Ames, Iowa w Stanach Zjednoczonych. Drużyna współzawodniczyła z 57 drużynami z całego świata i mimo prześladującego ją pecha (spalony silnik drona, pobita okaryna, zmoknięte dekoracje) udowodniła, że potrafi marzyć – odważnie i w oparciu o cele, myśleć – samodzielnie i nieszablonowo, i tworzyć – rozwiązania oryginalne i efektywne zarazem. Odyseja Umysłu to przyjazny program edukacyjny realizowany w formie międzynarodowego konkursu, w którym co roku bierze udział kilkadziesiąt tysięcy uczniów i studentów z całego świata. Jesteśmy bardzo dumni z drużyny z ZKPiG Nr 8 w Gdańsku i gratulujemy wszystkim uczestnikom Odysei!

kwiecień 2016

Studio Gambit korzysta z najnowszej wersji Across Language Server

W dobie powszechnego dostępu do Internetu wieloetapowy proces tłumaczenia może zostać usprawniony dzięki zastosowaniu odpowiednich narzędzi. Studio Gambit od początku swojej działalności sięga po oprogramowanie, które umożliwia zwiększenie efektywności pracy specjalistów, nadzorowanie ich działań i monitorowanie terminów. Wszystko po to, aby w krótkim czasie dostarczyć klientowi przekład najwyższej jakości. Jednym z takich narzędzi jest nowoczesna platforma do zarządzania tłumaczeniami – Across Language Server. Kolejna udoskonalona wersja (v6.3) platformy wprowadza rozwiązania, dzięki którym w jeszcze większym stopniu usprawniony zostaje proces realizacji zlecenia, przy zachowaniu niezmiennie wysokiego poziomu końcowego tłumaczenia.

Translation and Localization Conference 2016

W dniach 11–12 marca w Warszawie po raz piąty odbyła się międzynarodowa konferencja, gromadząca każdego roku liczne grono przedstawicieli branży tłumaczeniowej. Skierowane do uczestników wydarzenia prelekcje, warsztaty i panele dyskusyjne są doskonałą okazją do dzielenia się wiedzą i umiejętnościami. Konferencja stwarza również możliwość nawiązania kontaktów i współpracy między dostawcami a końcowymi odbiorcami usług tłumaczeniowych. Studio Gambit, będące sponsorem konferencji, brało w spotkaniu aktywny udział. Mogliśmy podzielić się swoim doświadczeniem podczas sobotniego panelu Experts' Cafe, w którym na pytania zgromadzonych gości odpowiadał jeden z naszych Project Managerów. Wśród poruszanych tematów znalazły się między innymi kwestie dotyczące pracy kierownika projektu, przebiegu procesu tłumaczenia oraz zasad współpracy firmy tłumaczeniowej i tłumacza freelancera. Już teraz serdecznie zapraszamy na przyszłoroczną edycję konferencji TLC.

październik 2015

Poznaj nas

Nie jesteśmy grupą anonimowych tłumaczy, rozsianych po całym kraju. Nie jesteśmy też wirtualnym miejscem, bez adresu, ekspresu do kawy i drzwi, za którymi siedzi szef. Poznaj nas

wrzesień 2015

Nasze święto - Dzień Tłumacza

Z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza Studio Gambit składa wszystkim tłumaczom wyrazy uznania i życzenia wszystkiego najlepszego, ciekawych projektów i dalszych sukcesów zawodowych.

Across Language Server 6 wśród narzędzi stosowanych przez Studio Gambit

Czynnikiem decydującym o jakości tłumaczenia jest profesjonalizm dokonujących go specjalistów. Studio Gambit dostrzega jednak również niebagatelną rolę wspomagających ich pracę narzędzi technologicznych, które pozwalają na kompleksową obsługę projektu tłumaczeniowego. Dlatego w 2014 roku nawiązaliśmy współpracę z Across Systems, dostawcą nowoczesnej platformy do zarządzania tłumaczeniami – Across Language Server. Platforma znacząco usprawnia proces realizacji zlecenia, umożliwia monitorowanie terminów i nadzorowanie działań tłumaczy, redaktorów i korektorów. Obecnie Studio Gambit korzysta z najnowszej wersji oprogramowania – Across 6, która w jeszcze większym stopniu zwiększa efektywność pracy zespołu specjalistów, gwarantując najwyższą jakość tłumaczenia przy równoczesnym skróceniu czasu oczekiwania klienta na ostateczną wersję przekładu.

sierpień 2015

Studio Gambit ponownie wśród największych firm tłumaczeniowych w Europie

Coroczny prestiżowy raport sporządzany przez międzynarodową agencję konsultingową Common Sense Advisory po raz kolejny potwierdził znaczącą pozycję firmy Studio Gambit na rynku tłumaczeń. Na liście „The Top Language Service Providers in Eastern Europe in 2015”, opublikowanej w czerwcu 2015 roku, znalazło się dwudziestu liderów branży w Europie Wschodniej. Zestawienie tworzone jest w oparciu o przychody z działalności tłumaczeniowej uzyskane w roku poprzednim. Obecność w gronie największych dostawców usług tłumaczeniowych jest gwarancją stabilności, wiarygodności i pozbawionej ryzyka współpracy.

czerwiec 2015

Złoty Certyfikat Wiarygodności Biznesowej 2014 dla Studia Gambit!

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej to prestiżowe wyróżnienie nadawane przez polski oddział międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Bisnode. Do grona uhonorowanych należą firmy o wysokiej zdolności kredytowej, dające gwarancje wyjątkowej finansowej stabilności. Uzyskanie przez Studio Gambit po raz kolejny złotego certyfikatu potwierdza zdolność firmy do sprostania oczekiwaniom klientów korporacyjnych i dużych instytucji, poszukujących profesjonalnie zarządzanych i godnych zaufania dostawców usług tłumaczeniowych.

kwiecień 2015

The Translation and Localization Conference

W Warszawie po raz kolejny odbyła się konferencja dla tłumaczy i firm tłumaczeniowych. Jak co roku nie mogło nas tam zabraknąć. Krótka fotorelacja na naszym Facebooku.

Konferencja w Porto

W dniach 18-20 marca 2015 r. w Porto odbyła się po raz kolejny konferencja lokalizacyjna zorganizowana przez firmę Jaba Translations. W spotkaniu uczestniczyły firmy o profilu działalności zbliżonym do organizatora. Portugalski klimat i gościnność gospodarzy niezmiennie dają dobry podkład dla głównego tematu konferencji, czyli wymiany doświadczeń w naszej branży. Uczestnicy poruszali najaktualniejsze tematy zarówno w prelekcjach, jak i w kameralnych dyskusjach. Studio Gambit było reprezentowane przez dyrektora ds. produkcji Dariusz Starostę.”

wrzesień 2014

Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Ostatni dzień września jest świętowany przez tłumaczy na całym świecie, więc i my z tej miłej okazji życzymy wszystkim tłumaczom, kolegom i koleżankom z branży zawodowych sukcesów, ciekawych tekstów oraz wszystkiego co najlepsze!

W pierwszej piątce

Według najnowszego raportu „Book of Lists" tworzonego przez Warsaw Business Journal Observer firma Studio Gambit ponownie znalazła się w pierwszej piątce największych firm tłumaczeniowych w Polsce. Ranking został opracowany w oparciu o przychody z działalności tłumaczeniowej w 2013 roku.

marzec 2014

Edukacja przyszłości

Firma Studio Gambit ufundowała główną nagrodę w konkursie organizowanym przez Khan Academy dla studentów Translatoryki Uniwersytetu Gdańskiego. W ramach konkursu studenci będą realizować projekt tłumaczeniowy, dzięki któremu biblioteka filmowa Khan Academy poszerzy zasoby witryny www.edukacjaprzyszlosci.pl o filmy z wielu dziedzin nauki w języku polskim, a studenci Wydziału Filologicznego, Zakładu Translatoryki nabędą praktyczne umiejętności i doświadczenie zawodowe. Studio Gambit nagrodzi najlepszego studenta biorącego udział w projekcie miesięcznym, płatnym stażem.

Khan Academy to organizacja non-profit, której celem jest zapewnienie wszędzie i każdemu swobodnego dostępu do edukacji na wysokim poziomie. Wszystkie materiały opracowywane i publikowane przez Khan Academy są dostępne bezpłatnie.

luty 2014

Studio Gambit pierwszym w Polsce partnerem firmy Across Systems

Od początku swojej działalności firma Studio Gambit stawia na rozwój technologii wspomagającej procesy tłumaczenia. Śledzimy potrzeby naszych klientów i wychodzimy naprzeciw ich oczekiwaniom, stale poszerzając wachlarz stosowanych przez nas rozwiązań. W zgodzie z tą polityką jako pierwsi w Polsce wykorzystujemy w pełnym zakresie możliwości, jakie daje Across Language Server — uniwersalna platforma do profesjonalnego zarządzania tłumaczeniami w firmach. Across to narzędzie łączące w sobie zalety aplikacji do zarządzania projektami oraz narzędzi CAT i narzędzi terminologicznych. Daleko idąca integracja aplikacji platformy po stronie klienta i dostawcy usług tłumaczeniowych sprawia, że współpraca pomiędzy nimi może być w dużym stopniu zautomatyzowana.

styczeń 2014

Trzeci szachista na świecie!

Ogromny sukces podopiecznego Studia Gambit Pawła Teclaf. W zakończonych 29 grudnia 2013 roku Mistrzostwach Świata Juniorów w Emiratach Arabskich Paweł zajął trzecie miejsce i jako jedyny reprezentant z Polski stanął na podium. Jako rywali w swojej grupie wiekowej Open U10 miał blisko 200 najlepszych zawodników z całego świata. 10-letni zawodnik stoczył w sumie 11 pojedynków, tylko raz przegrał, 2 razy zremisował i aż 8 razy wygrał.
Wielkie gratulacje Pawle!

październik 2013

10 lat z certyfikatem ISO

Z przyjemnością informujemy, że jubileuszowy audyt systemu zarządzania jakością w Studio Gambit po raz kolejny potwierdził bez zastrzeżeń jego zgodność z normą ISO 9001:2008. Niezależny przegląd został przeprowadzony przez uznaną międzynarodową firmę DNV. Certyfikat w zakresie „Tłumaczenia specjalistyczne i lokalizacja oprogramowania. Wielojęzyczny skład komputerowy” stanowi gwarancję profesjonalizmu w kluczowym dla naszych klientów obszarze. Współpracując ze Studio Gambit, nie można się pomylić.

wrzesień 2013

Kolejne sukcesy naszego podopiecznego

Paweł Teclaf utalentowany szachista z Kartuz tryumfował na Indywidualnych Mistrzostwach Polski Juniorów w Szachach Szybkich i Błyskawicznych w Olsztynie zdobywając aż dwa złote medale. Aktualnie podopieczny Studia Gambit i zawodnik Kartuskiego Klubu Szachowego „Ormuzd” przygotowuje się do wyjazdu na Mistrzostwa Świata, które w tym roku odbędą się w Zjednoczonych Emiratach Arabskich.

Paweł! Zespół Studio Gambit trzyma za Ciebie kciuki!

lipiec 2013

Wysokie miejsca Studio Gambit w rankingach firm tłumaczeniowych w Polsce i Europie

Znacząca pozycja Studio Gambit na rynku tłumaczeń została dostrzeżona przez dwa renomowane rankingi opublikowane w czerwcu 2013. Międzynarodowa firma konsultingowa Common Sense Advisory w swoim raporcie "The Language Services Market: 2013" umieściła Studio Gambit na 11 miejscu na liście 20 największych dostawców usług tłumaczeniowych w Europie Wschodniej. Natomiast w jedynym regularnym w Polsce rankingu krajowych firm tłumaczeniowych publikowanym corocznie w ramach zestawienia pod tytułem "Book of Lists" przez wydawnictwo Valkea Media, Studio Gambit znalazło się na miejscu 3.
Dziękujemy naszym dotychczasowym klientom za wieloletnie zaufanie i zapraszamy do współpracy nowych. Przytaczane rankingi potwierdzają, że taka decyzja jest wolna od jakiekolwiek ryzyka. Współpraca ze Studio Gambit to sukces dla obu stron.

maj 2013

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej 2012

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej przyznaje polski oddział międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Dun and Bradstreet. Otrzymują go podmioty gospodarcze, które wyróżniają się doskonałymi wskaźnikami finansowymi.
Firma Studio Gambit otrzymała to cenione wyróżnienie po raz kolejny, potwierdzając utrzymanie najwyższej w branży oceny stabilności finansowej w czasach, kiedy firmy są poddawane wyjątkowo dużej presji rynkowej. Certyfikat DnB jest ceniony na całym świecie i stanowi wiarygodną rekomendację dla tych klientów, którzy poszukują rzetelnego i odpowiedzialnego dostawcy usług tłumaczeniowych, dającego gwarancję stabilnej, trwałej współpracy.

marzec 2013

Wspieramy młode talenty

Ma zaledwie 10 lat, a już ogromne sukcesy na swoim koncie. Paweł Teclaf, bo o nim mowa, to niezwykle utalentowany młody szachista z Kartuz, którego Studio Gambit objęło sponsoringiem sportowym. Paweł, zawodnik Kartuskiego Klubu Szachowego „Ormuzd”, w rozegranych w pierwszej połowie marca 2013 Mistrzostwach Młodzików w szachach klasycznych okazał się bezkonkurencyjny i zajął pierwsze miejsce, uzyskując tytuł Mistrza Polski Młodzików. Wygrał wszystkie partie i został triumfatorem turnieju. Wygrana w Szczyrku zapewniła mu przepustkę na tegoroczne Mistrzostwa Świata, które odbędą się w Zjednoczonych Emiratach Arabskich.

Paweł! Zespół Studio Gambit trzyma za Ciebie kciuki!

Studio Gambit oraz Saipem S.p.A. rozpoczęły kolejny, trzeci już rok współpracy

Studio Gambit oraz Saipem S.p.A. rozpoczęły kolejny, trzeci już rok współpracy w zakresie usług tłumaczeniowych podczas budowy terminalu do odbioru skroplonego gazu w Świnoujściu dla spółki Polskie LNG. S.A. Na rzecz międzynarodowego konsorcjum, któremu przewodzi Saipem S.p.A., Studio Gambit wykonuje specjalistyczne tłumaczenia obejmujące pełen zakres inwestycji. Jest to poważne wyzwanie wymagające koordynacji dużej liczby tłumaczy, redaktorów i operatorów DTP. Zgodnie z kontraktem Studio Gambit utrzymuje na potrzeby projektu zespół zdolny do opracowania nawet 2000 stron miesięcznie. Prace są realizowane w bardzo krótkich, często jednodniowych terminach, i obejmują cały szereg dokumentów: specyfikację dostaw, dokumentację projektową i techniczną, pisma prawne i korporacyjne, a także bieżącą korespondencję. Jak podkreśla Krzysztof Leporowski, General Manager firmy Studio Gambit, „Przedłużenie współpracy w tak trudnym projekcie na kolejny rok jest dla nas najlepszym wyrazem uznania ze strony partnerów z Eni Saipem”.

październik 2012

Certyfikat ISO 9001:2008

Z przyjemnością informujemy, że firma Studio Gambit Sp. z o.o. odnowiła Certyfikat Jakości ISO. Audyt przeprowadzony na początku października przez firmę DNV Certification B.V. bez zastrzeżeń potwierdził zgodność procesów z normą ISO 9001:2008 w zakresie "Tłumaczenia specjalistyczne i lokalizacja oprogramowania. Wielojęzyczny skład komputerowy". Studio Gambit stale doskonali system zarządzania jakością wdrażając nowoczesne technologie i rozwijając kompetencje pracowników na wszystkich stanowiskach. Certyfikat, którym się szczycimy, stanowi godną zaufania gwarancję najwyższego, międzynarodowego standardu usług świadczonych przez naszą firmę.

czerwiec 2012

Zaszczytne miejsce w rankingu Common Sense Advisory

Common Sense Advisory to uznana w branży tłumaczeniowej firma konsultingowa, która tworzy ranking dostawców usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych "The Top 100 Language Service Providers" oraz ranking regionalny - "The Top Service Providers in Eastern Europe". Z dumą informujemy, że firma Studio Gambit po raz kolejny zakwalifikowała się do pierwszej dziesiątki tego rankingu w naszym regionie. Pozycja w czołówce wschodnioeuropejskich firm obliguje nas do ciągłego rozwoju. Codziennie pracujemy na naszą pozycję, za cel stawiamy sobie realizację wyzwań stawianych przez rynek, naszych partnerów biznesowych oraz wyprzedzanie branżowych trendów. Źródło: The Top Language Service Providers in Eastern Europe in 2012, Common Sense Advisory, Inc.

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej 2011

Polski oddział międzynarodowej wywiadowni gospodarczej Dun and Bradstreet ponownie przyznał firmie Studio Gambit Certyfikat Wiarygodności Biznesowej. To cenione wyróżnienie otrzymaliśmy już po raz trzeci. Certyfikat potwierdza najwyższą ocenę stabilności finansowej naszej firmy. Dla dotychczasowych klientów i dostawców certyfikat ten stanowi dowód, że dokonali właściwego wyboru, a ich współpraca ze Studio Gambit opiera się na godnych zaufania fundamentach. Mamy nadzieję, że jest to również doskonała rekomendacja dla tych klientów, którzy wciąż poszukują rzetelnego i odpowiedzialnego dostawcy usług tłumaczeniowych, dającego gwarancję stabilnej, trwałej współpracy.

październik 2011

Studio Gambit wystawcą na Międzynarodowej Konferencji i Targach tekom, 18-20.10.2011 w Wiesbaden

Coroczna konferencja odbywająca się w halach Rhein-Main w Wiesbaden w październiku przyciąga odwiedzających z całego świata. Konferencja tcworld i Targi tekom, które odbywają się w tym samym czasie, są jak dotychczas największym tego typu wydarzeniem branżowym w Europie. Uczestnikom konferencji oferowany jest szeroki program, zawierający prawie 200 prezentacji, warsztatów, tutoriali oraz paneli dyskusyjnych. Znani prelegenci prezentują najnowsze osiągnięcia z zakresu komunikacji i dokumentacji technicznej oraz umożliwiają wymianę specjalistycznej wiedzy.
Konferencji towarzyszą Targi tekom, największe targi przemysłu komunikacji technicznej i rozwoju informacji. Obecni są tam wszyscy ważni dostawcy technologii i usług z tego zakresu.

Odwiedź nas: Stoisko F08, Foyer 1. Obergeschoß, Associations World lub podczas Wieczoru polskiego

wrzesień 2011

Świętuj 30 września Międzynarodowy Dzień Tłumacza!

W 1991 roku International Federation of Translators podjęła starania, o oficjalne uznanie w kalendarzu świąt Międzynarodowego Dnia Tłumacza. Została wybrana data 30 września, ponieważ jest to dzień Świętego Hieronima - patrona tłumaczy i bibliotekarzy. Święty ten był jednym z największych uczonych biblijnych swych czasów, przetłumaczył Biblię z języka hebrajskiego i aramejskiego na łacinę. Pozostawił po sobie ogromną literacką spuściznę.

Ostatni dzień września jest świętowany przez tłumaczy na całym świecie, więc i my z tej miłej okazji życzymy wszystkim tłumaczom, kolegom i koleżankom z branży zawodowych sukcesów, ciekawych tekstów oraz wszystkiego co najlepsze!

Audyt DNV — potwierdzenie kompetencji!

Od początku istnienia firma Studio Gambit kładzie największy nacisk na jakość oferowanych usług oraz satysfakcję stałych klientów. Efekt to po raz kolejny pozytywna audytorska ocena efektywności procesów prowadzonych w firmie, brak zastrzeżeń do ich jakości oraz odnowienie Certyfikatu ISO 9001 na kolejny rok.
Coroczny, dwudniowy audyt procesów zarządzania w firmie został przeprowadzony przez renomowaną, niezależną jednostkę certyfikacyjną DNV Business Assurance. Kontrola zgodności funkcjonujących procesów odbyła się we wrześniu w siedzibie firmy w Gdańsku. Podlegały jej procesy w zakresie normy ISO 9001:2008, w obszarze „Tłumaczenia specjalistyczne na język polski. Wielojęzyczny skład komputerowy”. Sporządzony raport bez zastrzeżeń potwierdził skuteczność działań zgodnych z międzynarodowymi standardami jakości oraz wysokie kompetencje firmy Studio Gambit.

Top 10 w Europie Wschodniej! Numer 1 w Polsce!

Z przyjemnością informujemy, że według najnowszego, corocznego rankingu tworzonego przez najbardziej uznaną w branży tłumaczeniowej firmę konsultingową Common Sense Advisory firma Studio Gambit znalazła się wśród 10 największych dostawców usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych w Europie Wschodniej w 2010 roku.
Raport stworzony przez Common Sense Advisory obejmuje swym zasięgiem wszystkie kontynenty, wskazuje liderów w poszczególnych regionach świata oraz analizuje trendy i znaczące zmiany jakie dokonały się na rynku w roku 2010.
Studio Gambit jest jedyną firmą z Polski, która zakwalifikowała się do pierwszej dziesiątki rankingu w regionie. Pozycja w czołówce firm zobowiązuje nas do ciągłego doskonalenia i rozwoju, wyprzedzania branżowych trendów oraz dopasowania procesów i struktury biznesu do wyzwań stawianych przez rynek.

Źródło: The Top Language Service Providers in Eastern Europe in 2011, Common Sense Advisory, Inc.

maj 2011

Kontrakt z konsorcjum budującym terminal gazowy w Świnoujściu

Studio Gambit znalazło się wśród zwycięzców rozstrzygniętego w grudniu 2010 roku przetargu na usługi tłumaczeniowe dla konsorcjum firm Saipem, PBG i Techint, generalnego wykonawcy budowy terminalu gazowego w Świnoujściu, stanowiącego jedną z największych inwestycji energetycznych w Polsce. Zakres usług obejmuje głównie specjalistyczne tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na angielski, dokumentów o tematyce technicznej, prawnej oraz biznesowej, powstających w toku realizacji inwestycji. Objętość tłumaczeń wykonywanych przez Studio Gambit przekracza 2000 stron miesięcznie i wymaga skutecznej koordynacji licznego zespołu tłumaczy, weryfikatorów oraz specjalistów DTP. Realizowany z sukcesem projekt jest kolejnym potwierdzeniem profesjonalizmu całego zespołu i wyjątkowej efektywności wdrożonych przez Studio Gambit procesów, dających wspólnie pełną gwarancję jakości i terminowości w tego typu przedsięwzięciach.

luty 2011

Nasi redaktorzy w Centrum Szkoleniowym firmy SAP

W lutym dwóch naszych redaktorów i koordynatorów terminologicznych, Dorota Łojek i Dorota Mleczko, wzięło udział w szkoleniach z dziedziny tłumaczenia terminologii i oprogramowania w Centrum Szkoleniowym firmy SAP w Walldorf (Niemcy). Po pomyślnym ukończeniu kursów nasze redaktorki wróciły wzbogacone o cenne wiadomości dotyczące najnowszych funkcji systemów tłumaczeniowych. Dorota Mleczko uzyskała ponadto uprawnienia do prowadzenia szkolenia ZDI040 z dziedziny zarządzania terminologią firmy SAP.

październik 2010

Certyfikat Wiarygodności Biznesowej

Firma Dun and Bradstreet Poland Sp. z o.o. wyróżniła Studio Gambit Certyfikatem Wiarygodności Biznesowej za najwyższą ocenę stabilności firmy w roku 2009 według DnB Poland. Otrzymanie tego wyróżnienia zaświadcza, że dane finansowe Studio Gambit dają gwarancję bardzo wysokiego poziomu płynności i zdolności finansowej, a poziom zadłużenia oraz zarejestrowanych przeterminowanych płatności jest znikomy. Rok 2009 należał do najtrudniejszych w branży tłumaczeniowej, dlatego traktujemy to wyróżnienie ze szczególną satysfakcją, jako kolejne potwierdzenie dla naszych klientów i dostawców, że ich współpraca ze Studiem Gambit opiera się na wyjątkowo stabilnych i godnych zaufania fundamentach.

czerwiec 2010

Najwyższa Jakość Quality International 2010

Kapituła konkursu Najwyższa Jakość Quality International 2010 przyznała firmie Studio Gambit najwyższą nagrodę w kategorii „Usługa”, doceniając oryginalne, procesowe podejście do świadczenia usług tłumaczeniowych, pozwalające dostarczać klientom najwyższą jakość w każdym projekcie. Forum Biznesu (dodatek promocyjny Gazety Prawnej) jest głównym organizatorem konkursu, któremu patronują Ministerstwo Rozwoju Regionalnego, Klub Polskie Forum ISO 9000 i Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości. Celem konkursu jest wyłonienie i promowanie przedsiębiorstw o czytelnej polityce jakości, zarówno firm produkcyjnych, jak i usługodawców. W 2010 roku Studio Gambit dołączyło do grona ścisłych laureatów tego prestiżowego konkursu.

Opublikowana z tej okazji w "Dzienniku Gazecie Prawnej" prezentacja firmy Studio Gambit dostępna tutaj.

maj 2010

SLS Partner Forum 2010

W dniach 18–20 maja 2010 r. odbyło się w Rot coroczne spotkanie partnerów firmy SAP. Nawet chmura pyłu wulkanicznego nie powstrzymała dostawców usług językowych z całego świata przed licznym przybyciem. Obecność w tym roku okazała się rekordowa — ponad 160 osób. Nie mogło wśród nich zabraknąć przedstawicieli Studia Gambit, którzy już po raz czwarty wzięli udział w tym wydarzeniu. Tym razem jednak jako certyfikowany dostawca SAP. Jak co roku podczas forum zorganizowano liczne prezentacje dotyczące produktów firmy, a także jej przyszłych działań, nawiązując w ten sposób do myśli przewodniej — „The Clear Path Forward” („Prosta droga ku przyszłości”). Przedstawiciele agencji tłumaczeniowych z różnych krajów mieli także możliwość uczestnictwa w warsztatach i dyskusjach, wymieniając cenne uwagi i doświadczenia związane z procesem lokalizacji produktów firmy SAP. Dzięki temu poszerzyliśmy naszą wiedzę i możemy usprawnić działania, świadcząc jeszcze lepsze usługi dla naszych klientów.

grudzień 2009

Certified SAP Translation Vendor

W grudniu 2009 roku zostaliśmy oficjalnym dostawcą firmy SAP w zakresie lokalizacji oprogramowania i tłumaczenia dokumentacji. Tytuł „Certified SAP Translation Vendor for the language combination: English/German - Polish” potwierdza zarówno nasze wszechstronne kompetencje językowe, jak i dbałość o precyzyjne oddanie znaczenia oryginału oraz niezmiennie staranne wykonanie wszelkiego typu tłumaczeń realizowanych dla SAP. Oprócz bardzo dobrej jakości ten niemiecki gigant branży IT szczególnie wysoko ceni sobie kompleksowość naszych usług, które obejmują lokalizację oprogramowania, przekład tekstów marketingowych, jak również poligrafię biurową. To właśnie wysoka jakość składu oraz terminowa i efektywna współpraca z działem DTP zyskały bardzo duże uznanie firmy SAP i wyróżniły nas na tle wielu innych firm, z którymi SAP współpracuje.

SAP Power User

W listopadzie do grona redaktorów uprawnionych do przeprowadzania szkoleń z zakresu tłumaczenia oprogramowania firmy SAP dołączyła kolejna osoba. Po przebytym w Walldorf szkoleniu ZDI 320 Context and Quality i pomyślnie zaliczonym teście trenerskim Dorota Mleczko została kolejnym Power Userem w naszej firmie. Dorota jest głównym koordynatorem terminologicznym w projektach tłumaczenia oprogramowania firmy SAP z języka niemieckiego.

październik 2009

ISO 9001:2008

Z przyjemnością ogłaszamy, że firma Studio Gambit Sp. z o.o. odnowiła certyfikat jakości ISO. Uzyskaliśmy certyfikat ISO już sześć lat temu i przez cały ten czas nieustannie poświęcamy dużą uwagę jakości, a także potwierdzamy zgodność naszych działań w corocznych audytach. W roku 2009 otrzymaliśmy certyfikat ISO 9001:2008, który dla naszych klientów jest gwarancją, że system zarządzania jakością stanowi podstawowe narzędzie realizacji misji naszej firmy, a także wciąż jest rozwijany. Norma ISO 9001:2008 określa specyficzne wymagania organizacyjne, które musieliśmy spełniać, aby uzyskać ten certyfikat. Jej wymagania skupiają się głównie na badaniu oraz zwiększaniu satysfakcji klientów, gwarantując obecność skutecznego systemu zarządzania jakością na każdym etapie cyklu produkcji. Ponadto jako firma z certyfikatem ISO 9001:2008 dostosowujemy nasze wewnętrzne procedury dotyczące jakości do opinii zwrotnych klientów, które otrzymujemy każdego dnia, a także staramy się nieustannie doskonalić nasze procedury zapewniania jakości dla tych klientów, którzy już nam zaufali.

czerwiec 2009

SLS Partner Forum 2009

W dniach 16-18 czerwca 2009 r. w Rot odbył się coroczny zjazd partnerów firmy SAP, którzy na co dzień zajmują się lokalizacją jej produktów i dokumentacji. Przedstawiciele Studia Gambit już po raz trzeci uczestniczyli w zorganizowanych przez firmę SAP prezentacjach, szkoleniach i warsztatach. Motto spotkania brzmiało „Opening Doors” („Otwieramy drzwi”) i nawiązywało do nowych możliwości, jakie otwierają się przed firmą i jej partnerami dzięki integracji z BusinessObjects, czołowym dostawcą business intelligence. Zjednoczenie obu przedsiębiorstw, oprócz nowych możliwości rozwoju, również niesie ze sobą poważne wyzwania dla Działu Usług Językowych SAP (SAP Language Services) i jego partnerów. Podczas licznych ciekawych warsztatów nasi przedstawiciele mieli okazję wnieść swój wkład w planowanie ujednolicenia języka, terminologii i narzędzi stosowanych w procesach lokalizacji produktów SAP i SAP BusinessObjects. Odbywające się corocznie zjazdy owocują nie tylko zacieśnieniem współpracy z firmą SAP, lecz stanowią również okazję do wymiany doświadczeń z dostawcami usług językowych z całego świata.

maj 2009

Współpraca z Uniwersytetem Gdańskim

Rozpoczęliśmy współpracę z Zakładem Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego. Wraz z uczelnią opracowujemy harmonogram zajęć dla studentów Translatoryki Instytutu Anglistyki. Udostępniamy także materiały do kursu i służymy wsparciem merytorycznym. Podczas kursu tłumaczeń technicznych i specjalistycznych studenci zapoznają się m.in. z procesem lokalizacji oprogramowania oraz gier komputerowych. Celem kursu jest przygotowanie studentów do pracy w wybranych narzędziach CAT stosowanych w branży lokalizacyjnej. Dzięki naszej współpracy studenci będą mogli lepiej poznać branżę i przygotować się do pracy w zawodzie. Zachęcamy także do współpracy na zasadzie freelance, a najlepszym studentom zapewniamy staż wakacyjny w siedzibie firmy.

styczeń 2009

Uprawnienia trenerskie naszych redaktorów

Już druga osoba z naszego zespołu redaktorów - Małgorzata Sobczyk - uzyskała uprawnienia trenera szkoleń dla tłumaczy w Studio Gambit realizujących projekty firmy SAP.
Po uczestnictwie w październikowym szkoleniu "ZDI220 Software Translation at SAP" z zakresu tłumaczenia oprogramowania SAP w trybie online w siedzibie SAPa w Walldorf i pomyślnym przejściu testu w grudniu 2008 Małgorzata Sobczyk została tzw. Power Userem (koordynatorem w systemach szkoleniowych).
Wcześniej takie uprawnienia uzyskała Marta Starczewska, która jest naszym głównym koordynatorem terminologicznym w projektach firmy SAP tłumaczonych z języka angielskiego.

grudzień 2008

Członkostwo w PSBT

W listopadzie 2008 zostaliśmy przyjęci do grona członków Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń.
PSBT pomaga w promowaniu i popularyzacji profesjonalnych usług tłumaczeniowych.
Członkowstwo naszej firmy w Stowarzyszeniu potwierdza tym samym filozofię, jaką kierujemy się w swojej codziennej pracy: działanie zgodne z branżowymi normami i standardami rynku, uczciwość wobec klientów, a przede wszystkim wobec współpracujących z nami dostawców usług tłumaczeniowych.

lipiec 2008

Certyfikat zarządzania projektami lokalizacyjnymi

Gromadzone latami doświadczenie wymaga od czasu do czasu formalnej konfrontacji z teorią i najlepszymi praktykami zalecanymi przez branżowe autorytety. Uznaliśmy, że taką okazję stwarza program certyfikacji zarządzania projektami lokalizacyjnymi (Localization Project Management Certification) prowadzony wspólnie przez California State University, The Localization Institute i stowarzyszenie GALA (The Globalization and Localization Association). Na program składa się kurs online oraz dwudniowe warsztaty i egzamin. W dniach 19-20 czerwca 2008 r. w Saint Louis w Stanach Zjednoczonych swój udział w kursie zakończył zdobyciem certyfikatu nasz dyrektor ds. produkcji, a poprzednio przez kilka lat starszy kierownik projektów, Dariusz Starosta. Wiedza teoretyczna utrwalona na wspomnianym szkoleniu wraz z 8-letnim doświadczeniem praktycznym związanym z pracą w Studio Gambit znajdą swoje odzwierciedlenie w naszym wewnętrznym programie szkoleniowym przeznaczonym dla kierowników projektów.

czerwiec 2008

SLS Partner Forum 2008

W dniach 27-29 maja 2008 r. w Walldorf odbyło się organizowane corocznie przez firmę SAP spotkanie współpracujących z nią dostawców usług językowych. Po raz drugi wzięli w nim udział przedstawiciele Studio Gambit. Tym razem już jako zaprawieni w boju partnerzy. Studio Gambit rozpoczęło współpracę z firmą SAP w 2007 roku. Szybko zdobyliśmy uznanie jako godny zaufania partner, co zaowocowało powierzeniem nam w roku 2008 realizacji dużego, sztandarowego w tym momencie projektu na język polski. Jego uwieńczone sukcesem zakończenie zbiegło się w czasie z SLS Partner Forum 2008.

listopad 2007

Usługi DTP objęte certyfikatem ISO 9001:2000

We wrześniu 2007 Studio Gambit pomyślnie przeszło kolejny okresowy audyt systemu zarządzania jakością dla usług tłumaczenia technicznego i lokalizacji oprogramowania. Przy tej okazji firma DNV Certification B.V. przyjrzała się bliżej również naszym procedurom obowiązującym w dziale DTP i rozszerzyła przyznany Studio Gambit certyfikat ISO 9001:2001 na usługi wielojęzycznego składu komputerowego.

 

Opinie klientów

„(…) jesteśmy zachwyceni współpracą z GAMBIT (…)”
ATENA, POLSKA
Zapytaj o wycenę

language translation


Współpraca

 
Certyfikaty i wyróżnienia


Partnerzy


Członkostwo