Tłumaczenia specjalistyczne


Zakres tematyczny tekstów opracowywanych przez naszych tłumaczy i redaktorów jest tak szeroki, że jesteśmy w stanie podjąć się tłumaczenia praktycznie każdego typu dokumentu, tj.:

  • dokumentacji technicznej
  • instrukcji obsługi
  • broszur reklamowych
  • materiałów szkoleniowych
  • tekstów prawnych (umów, gwarancji itd.)
  • dokumentacji przetargowej

Naszym celem jest dostarczanie tłumaczeń rzetelnych, przejrzystych i zrozumiałych dla użytkowników końcowych przy jednoczesnym zachowaniu cech charakterystycznych dla danego typu tekstu. Oto fundamenty, na których opiera się nasz system:

Ludzie

Przekładem zajmują się zawodowi tłumacze z odpowiednim wykształceniem kierunkowym, których językiem ojczystym jest język docelowy. Za redakcję i walidację odpowiadają pracownicy z długim stażem i udokumentowanym doświadczeniem w lokalizacji tekstów z danego zakresu. Gdy zachodzi taka potrzeba, nasze zespoły językowe współpracują z ekspertami dysponującymi najaktualniejszymi informacjami z danej dziedziny.

Procesy

Przy okazji każdego projektu opracowujemy słownik pojęć, które należy konsekwentnie stosować. Wykonując tłumaczenie, grupa językowa ma stały dostęp online do forum terminologicznego moderowanego przez koordynatorów terminologicznych wyznaczonych do poszczególnych projektów. Na etapie redakcji następuje porównanie poszczególnych elementów tekstu źródłowego oraz tłumaczenia. Wydruki gotowe do powielania oraz pliki wyjściowe są dokładnie sprawdzane pod kątem układu graficznego i jakości technicznej.

Technologia

Od ponad dziesięciu lat Studio Gambit wykorzystuje w swojej pracy pamięci tłumaczeń, które pomagają zachować spójność terminologiczną i stylistyczną całej dokumentacji lokalizowanej w obrębie danego projektu, a także ograniczyć koszty związane z kolejnymi zleceniami dzięki możliwości ponownego wykorzystania raz przetłumaczonych zdań i fragmentów tekstu.

W zależności od wymagań klientów Studio Gambit stosuje takie programy jak SDL Trados Studio, Across Language Server, SDLWorldServer, memoQ, Transit czy własny serwer pamięci tłumaczeń dostępny dla wielu użytkowników: SG Tiger 2. W miarę możliwości zawsze przeprowadzamy automatyczne testy sprawdzające jakość za pomocą wewnętrznych narzędzi wspomagających dostępnych w tych programach lub też przy użyciu aplikacji komercyjnych takich jak QA Distiller, Help QA czy HTML QA oraz własnych narzędzi do zapewniania jakości (SG Tools).

 

Opinie klientów

„(…) jesteśmy zachwyceni współpracą z GAMBIT (…)”
ATENA, POLSKA
Zapytaj o wycenę

Wiadomości

Od lat w czołówce branży

W tegorocznym rankingu „Book of Lists 2017” tygodnika Warsaw Business Journal Studio Gambit zajęło drugie miejsce w kategorii „Firmy tłumaczeniowe”. więcej

Studio Gambit wśród największych firm tłumaczeniowych w Europie

Common Sense Advisory to uznana w branży tłumaczeniowej firma konsultingowa, która tworzy ranking dostawców usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych „The Top LSPs in Eastern Europe”. W 2018 roku nasza firma znalazła się na 14. miejscu więcej


 
Certyfikaty i wyróżnienia


Partnerzy


Członkostwo