Diamenty Forbesa 2024 dla Studia Gambit

Diament forbesa

Studio Gambit znalazło się w gronie laureatów „Diamentów Forbesa” 2024. To prestiżowe wyróżnienie otrzymują firmy, które w ciągu ostatnich pięciu lat znacząco zwiększyły swoją wartość oraz udowodniły, że potrafią budować atrakcyjną ofertę i utrzymywać trwałe relacje z klientami. To wyróżnienie jest dla nas źródłem ogromnej radości i motywacji do dalszego rozwoju. Sukces ten zawdzięczamy naszym pracownikom i współpracownikom, którym jesteśmy niezwykle wdzięczni za ich codzienne zaangażowanie i sumienną pracę!

Konferencja tłumaczy KT już za kilka dni! Studio Gambit jest sponsorem tego wydarzenia.

Już za kilka dni – 30 września na Konferencji Tłumaczy spotkamy się z Wami w Warszawie i online! Konferencja Tłumaczy to największa coroczna impreza branży tłumaczeniowej w Polsce, A Studio Gambit po raz kolejny ma zaszczyt być jednym ze sponsorów. Zapraszamy na nasze stoiska – to stacjonarne w Warszawie oraz wirtualne: https://textem.clickmeeting.com/wirtualne-stoisko-studio-gambit Gwarantujemy ciekawe rozmowy. A na dodatek częstujemy krówkami – ale to podstęp (po prostu chcemy się wygadać na temat korzyści współpracy z Gambitem). Widzimy się? […]

TikTok ukarany za brak tłumaczenia oświadczenia o ochronie prywatności

Masz odbiorców zagranicznych? Pamiętaj o udostepnieniu istotnych treści w ich języku! Brak tłumaczenia może Cię słono kosztować. Przekonał się o tym TikTok, na którego nałożona została grzywna za brak tłumaczenia oświadczenia o ochronie prywatności. Oświadczenie urzędu, który wymierzył karę, możesz przeczytać w języku angielskim tutaj. Wolisz po polsku? Proszę bardzo – poniżej tekst oświadczenia. Przetłumaczyliśmy je w ramach postedycji tłumaczenia maszynowego (MTPE). Miłej lektury! TikTok ukarany grzywną […]

Tekst, który zaangażuje Twoich obcojęzycznych klientów

W tym artykule podpowiadamy, czym są transkreacja i redakcja kreatywna oraz co można dzięki nim zyskać. Wyobraźmy sobie dobre tłumaczenie. Treść w języku docelowym jest przetłumaczona poprawnie, zawiera właściwą terminologię i jako całość dobrze się czyta. Czego chcieć więcej? Tego „czegoś”, co sprawi, że myśli i rozmowy obcojęzycznego odbiorcy będą krążyć wokół Twoich tekstów! Tu wkracza transkreacja lub redakcja kreatywna. Jest to „magiczny” obszar tłumaczeń, o którym mało kto wie, […]

Studio Gambit ponownie w rankingu najważniejszych dostawców usług językowych —  Slator 2023 Language Service Provider Index

Firma Slator jest jednym z najważniejszych graczy oferujących najnowsze informacje i możliwości nawiązania kontaktu na rynku. Zarządza wieloma platformami a jej flagowym produktem jest portal slator.com. Slator co roku przygotowuje ranking największych firm z sektora tłumaczeń, lokalizacji i technologii językowej uszeregowanych według wysokości dochodów. Dlatego indeks Slator 2023 LSPI jest doskonałym źródłem informacji zarówno dla podmiotów działających w branży, jak i dla interesariuszy takich jak […]

Unijne rozporządzenia MDR i IVDR niosą nowe wyzwania dla branży medycznej w zakresie tłumaczeń

dyrektywa unijna MDR

Wyroby medyczne służą ludziom żyjącym w różnych miejscach i mówiącym różnymi językami. Jednak aby były dostępne na globalnym rynku, ich producenci muszą spełniać surowe wymogi. Obejmują one m.in. unijne rozporządzenie w sprawie wyrobów medycznych (ang. Medical Devices Regulation, MDR) i rozporządzenie w sprawie wyrobów medycznych do diagnostyki in vitro (ang. In Vitro Diagnostic Medical Devices Regulation, IVDR). W tym artykule opisujemy, jak zmienił się zakres pojęcia […]

Qualisys: Jak bezpiecznie poruszać się w świecie materiałów niebezpiecznych

Profil klienta Jeżeli w swojej działalności zajmujesz się materiałami lub towarami niebezpiecznymi, Qualisys jest firmą, której szukasz. Jej interdyscyplinarny zespół ekspertów nieustannie analizuje obowiązujące przepisy prawa na całym świecie, na bieżąco przekazując Ci informacje o ważnych zmianach, a tym samym — zapewniając bezpieczeństwo Twojej firmie. W praktyce zadaniem Qualisys jest zadbanie o prawidłowość i aktualność kart charakterystyki Twoich produktów. Z ekspertami Qualisys spotkaliśmy się w 2018 roku, początkowo w celu przetłumaczenia […]

O stylu

Styl

Jakiś czas temu jeden z naszych tłumaczy zewnętrznych żywo zareagował na umieszczoną przeze mnie w arkuszu QA informację o drobnym błędzie stylistycznym. Błąd ten nie miał wpływu na pozytywny wynik kontroli jakości, ale zapoczątkował zaciętą dyskusję. Argumenty żadnego z nas nie przekonywały drugiej strony. Zamykając arkusz, miałem wrażenie, że tłumacz jest nieco rozgoryczony (uważał, że poprawka jest preferencyjna). Sam z kolei czułem się nie do końca komfortowo, nie mogąc znaleźć […]

Ten serwis wykorzystuje pliki cookies

Strona wykorzystuje pliki cookie  w celu poprawienia jej dostępności. Zbieramy informacje dotyczące ruchu na stronie oraz adresy email z formularzy w celu komunikacji. Możesz decydować o tym, czy dopuszczasz pliki cookie, ustawiając odpowiednio przeglądarkę. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności.

Twoja prywatność jest dla nas ważna

Właściciel strony gromadzi i przetwarza dane o użytkownikach w celu realizacji usług za pośrednictwem Studio Gambit Sp. z o.o. Dane są przetwarzane zgodnie z prawem i z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Przetwarzane dane nie są przekazywane innym podmiotom.