Human Resources Management
Studio Gambit considers human resources management to be a vital part of quality policy.
It is of most importance, for example, that translators and editors are carefully selected
for a particular job. Our procedures in this matter stick to ISO 9001 guidelines.
Candidates for translators and editors are interviewed, tested and classified according to
their education, skills and experience.
Studio Gambit provides training to permanent staff as well as freelancers to ensure that
translators and editors are able to meet quality objectives.
In this phase requirements for a particular job are matched with profiles stored in company
database to setup a team of translators.
Completed translations are edited and evaluated by senior translators. The evaluation
results are recorded in the database to be used in the consequent classification, training
and selection phases.
Evaluation of senior translators is implemented through the QA procedure. QA is performed
on a sample of the translated and edited materials. QA results reveal the real value of the editing phase.
"(...) we are delighted with the cooperation with GAMBIT (...)"
Studio Gambit one of the leaders among Polish translation companies
Studio Gambit has been active on the translation and localization market for 25 years now. The company’s strong and stable position in Poland has been confirmed by this year’s guide to Polish businesses, the “Book of Lists”
Certificate of Business Credibility 2016
The Certificate of Business Credibility is awarded by Bisnode Polska, a strategic partner of the business intelligence agency Dun & Bradstreet, to companies that meet outstanding financial criteria.