Technik und Industrie
Produzenten von technisch fortgeschrittenen Produkten sind sich der Bedeutung von Spezialwissen
und Erfahrung bewusst. Dasselbe erwarten sie auch von ihren Partnern, die für die Übersetzung
der Servicedokumentation und Bedienungsanweisungen für ihre Produktbenutzer aus aller Welt
verantwortlich sind.
Studio Gambit versteht diese Anforderungen und sichert bei der Übersetzung von technischen Texten
die Zusammenwirkung von Menschen mit einander ergänzenden Kompetenzen. Unsere Kunden können sicher sein,
dass an jedem Projekt mindestens ein Experte auf dem betreffenden Gebiet mitarbeitet. Sollte die Erfahrung
eines Fachübersetzers oder Redakteurs nicht genügend sein, um eventuelle Zweifel zu beheben, wird dieser
von beruflich aktiven Spezialisten unterstützt, die als Konsultanten für Terminologieaktualität und
Sachrichtigkeit der Übersetzung verantwortlich sind.
Auch Sprachrichtigkeit und Anpassung des Textstils an seine Funktion und an die potenzielle
Benutzergruppe spielen eine sehr wichtige Rolle. Bei der Bearbeitung von Marketingtexten für
Broschüren oder Internetseiten kommen nur ausgewählte Ressourcen und besondere Prozeduren zum
Einsatz, die den hohen Anforderungen des kreativen Übersetzens gerecht werden können.
Unser Angebot umfasst Übersetzung und Lokalisierung von:
- Bedienungsanweisungen
- Servicedokumentation
- Produktkatalogen
- Ausschreibungsdokumentation
- E-Learning-Kursen
- Software
- Internetseiten
- Werbebroschüren
Einige Kunden aus diesem Bereich, an deren Projekten wir mitgewirkt haben: Autodesk, Solidworks,
Caterpillar, John Deere, JCB, CNH, Arcelor Mittal,Mettler Toledo, Honeywell,
Atlas Copco, TetraPak, Scania, Toyota, Ford.
Kundenmeinungen
„(…) wir sind sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit mit STUDIO GAMBIT (…)“
ATENA, POLEN
„Wir möchten nur kurz informieren, dass der Kunde sehr zufrieden mit Ihrer Übersetzung ist. Danke für die exzellente Arbeit!“
MLV, DEUTSCHLAND
„Eine sehr gute Übersetzung bedeutet angenehmes Korrekturlesen. Vielen Dank dafür!”
MLV, ÖSTERREICH
„Sie haben fantastische Arbeit bei diesem Projekt geleistet! Danke!”
MLV, HOLLAND
„(…) Ich bin wirklich beeindruckt von der hohen Qualität der Übersetzung!”
MLV, IRLAND
„Ich danke allen bei Studio Gambit für die reibungslose und sehr angenehme Zusammenarbeit.“
Saipem S.p.A., ITALIEN
„Der Language Specialist hat die Qualität sehr gelobt und erwähnte, dass Studio Gambit momentan der beste Vendor für Polnisch sei.“
MLV, UK
„Ein großes DANKE SCHÖN (...) für Ihre harte Arbeit, Kooperation und Hilfe während dieses schwierigen Projekts.“
MLV, UK
„(…) wir sind sehr zufrieden mit der Zusammenarbeit mit STUDIO GAMBIT (…)“
ATENA, POLEN
„(…) es ist eine der besten von mir überprüften Übersetzungen in den letzten paar Monaten!“
MLV, IRLAND
Nachrichten
ISO 27001:2013-Zertifikat
Wir freuen uns hiermit bekannt zu geben, dass Studio Gambit Sp. z o.o. das mit der internationalen ISO 27001:2013-Norm konforme Informationssicherheits-Managementsystem (ISMS) implementierte und das entsprechende Zertifikat erwarb.
mehr
Das Bonitätszertifikat 2019
Das Bonitätszertifikat ist eine Auszeichnung, die von Bisnode Polska – Partner der internationalen Institution für Wirtschaftsinformation Dun & Bradstreet – vergeben wird.
mehr