Perfekte Kenntnisse des polnischen, europäischen und internationalen Rechts – damit können die auf Rechtstexte spezialisierten Übersetzer von Studio Gambit sich rühmen.
Wenn man Texte mit solch einer formalisierten Struktur und Terminologie übersetzt, ist nicht nur Wissen erforderlich, sondern vor allem große Erfahrung. In vielen Fällen sind die Kenntnisse über die Funktionsweise der polnischen und europäischen Verwaltung entscheidend. Das betrifft hauptsächlich Übersetzungen von Dokumenten für den Erwerb von Zweckvermögensmitteln.
Zu den Texten auf diesem Gebiet zählen:
Einige Endkunden in dieser Branche, an deren Projekten wir arbeiteten: SAP, Microsoft, Oracle, Kenexa, Vurv Technology, GE Capital, Citibank, Schroders, Franklin Templeton, PlaNet Finance, Interactive Services.
Schreiben Sie uns! Wir unterbreiten Ihnen gerne ein angepasstes Angebot.
Seit 1992 fertigen wir professionelle Übersetzungen für Kunden aus der ganzen Welt. Unser Angebot umfasst Fachübersetzungen, Lokalisierung von Software und Internetseiten und Desktop Publishing (DTP). Wir befassen uns mit Projekten, die nicht nur effektive und gut koordinierte Zusammenarbeit der Übersetzer und Projekt-Manager erfordern, sondern auch professionellen technischen Support.
Die Webseite verwendet Cookies, um ihre Zugänglichkeit zu verbessern.
Zu Kommunikationszwecken sammeln wir Informationen über den Website-Verkehr und E-Mail-Adressen aus Formularen. Sie können entscheiden, ob Sie Cookies zulassen, indem sie Ihren Browser entsprechend einstellen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.